Exploring Translation Challenges: Difficulties Faced by Seventh-Grade Students of SMP Negeri 1 Kayuagung in Translating English Texts into Indonesian

Authors

  • Mardiana Mardiana Universitas PGRI Palembang Author
  • Masagus Firdaus Universitas PGRI Palembang Author
  • Santi Mayasari Universitas PGRI Palembang Author

Keywords:

Translation problems, vocabulary mastery, grammar mastery, Indonesian students

Abstract

This study aimed to investigate seventh-grade students’ difficulties in translating English texts into Indonesian and to identify the factors influencing those difficulties. A descriptive research design was employed involving 128 students selected from a population of 256 students in the 2024/2025 academic year. Data were collected through a translation test and a structured questionnaire. The test measured students’ ability to translate a short English text, while the questionnaire examined factors such as vocabulary mastery, grammatical understanding, dictionary use, and frequency of translation practice. The results revealed that most students experienced difficulties in finding appropriate word meanings (53.75%) and understanding English sentence structure (33.75%). The primary causes were lack of vocabulary (37.5%) and limited access to dictionaries (36.25%). Although most students showed positive attitudes toward learning English, 65% reported seldom practicing translation in class. The findings indicate that vocabulary development, grammar reinforcement, and regular translation practice are essential to improve students’ translation competence.

References

Agustin, R., & Oktavia, W. (2023). Students’ difficulties in translating texts from English to Indonesian and their causes. Journal of English Language Teaching, 12(3). https://doi.org/10.24036/jelt.v12i3.122076

Puspita, R., et al. (2022). An analysis of students’ difficulties in translating English to Indonesian. Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa, 11(11). https://doi.org/10.26418/jppk.v11i11.59383

Author unknown. (2022). An analysis of students’ difficulties in translating report text from English to Indonesian. UIN Metro Repository. https://repository.metrouniv.ac.id/id/eprint/6071/

Nababan, M. R., et al. (2024). An analysis of students’ difficulties in translating argumentative English text. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning. https://doi.org/10.24256/ideas.v13i2.5068

Siahaan, R., et al. (2024). Students’ difficulties in translating narrative text at grade eighth. Pendas: Jurnal Ilmiah Pendidikan Dasar. https://doi.org/10.23969/jp.v10i04.34786

Author unknown. (2021). The analysis of students' difficulties in translating text. English Education and Literature Journal. https://doi.org/10.53863/ejou.v3i01.247

Sibuea, et al. (2022). An analysis of students’ difficulties in translating argumentative text. PEBSAS: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra. https://doi.org/10.61721/pebsas.v1i2.240

Irawan. (2022). Kesulitan mahasiswa dalam menerjemahkan teks bahasa Inggris. Indonesian Journal of Social Science Education. https://ejournal.uinfasbengkulu.ac.id/index.php/ijsse/article/view/9411

Author unknown. (2023). Translation errors of English-Indonesian text in basic translation class. International Journal of Business English and Communication. https://journal.unm.ac.id/index.php/ijobec/article/view/27

Hartono. (2017). Analisis kesilapan terjemahan bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 2(1). https://doi.org/10.22219/kembara.v2i1.4042

Author unknown. (2023). Students’ difficulties in translating English into Indonesian at descriptive text. Innovative: Journal of Social Science Research. https://doi.org/10.31004/innovative.v4i1.8019

Author unknown. (2022). The analysis of students’ difficulties in translating argumentative text. IAIN Parepare Repository. https://repository.iainpare.ac.id/id/eprint/7644/

Author unknown. (2023). Interferensi bahasa Indonesia terhadap pemakaian bahasa Inggris. LITERA: Jurnal Bahasa dan Sastra. https://doi.org/10.36002/litera.v3i1.316

Bassnett, S. (2002). Translation studies (3rd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203427460

Berns, M., & Gurevich, A. (2017). The role of grammar instruction in translation performance: Experimental evidence. Applied Linguistics, 38(2), 203–226. https://doi.org/10.1093/applin/amw024

Billet, S., et al. (2023). Reframing data ethics in research methods education. International Journal of Educational Technology in Higher Education, 20, 23. https://doi.org/10.1186/s41239-023-00380-y

Borg, S. (2021). Research methods in teacher education: Meaningful engagement and change. Frontiers in Education, 6, 680404. https://doi.org/10.3389/feduc.2021.680404

Cameron, L. (2001). Teaching languages to young learners. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511733109

Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training. Translation & Interpreting Studies, 4(1), 1–24. https://doi.org/10.1075/tis.4.1.01gil

Grech, A., & Grech, M. (2022). Qualitative research methods in translation theory. SAGE Open, 12(2). https://doi.org/10.1177/21582440211040795

House, J. (2015). Translation quality assessment: Past and present. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315729091

Katan, D. (2014). Translating cultures (2nd ed.). Bloomsbury Academic. https://doi.org/10.5040/9781472548842

Kiraly, D. (2015). Project-based learning and translator training. The Interpreter and Translator Trainer, 9(1), 1–18. https://doi.org/10.1080/1750399X.2015.1053678

Latour, B. (2022). Translating evidence-based knowledge objects into practice. Implementation Science Communications, 3, 99. https://doi.org/10.1186/s43058-022-00319-2

Littau, K. (2016). Translation and the materialities of communication. Translation Studies, 9(2), 123–141. https://doi.org/10.1080/14781700.2015.1063449

Lundmark, M. (2022). Training postgraduate students to be translators and interpreters. Frontiers in Psychology, 13, 1010704. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2022.1010704

Muñoz, C., & Varela, R. (2018). Teaching translation in bilingual contexts. Translation & Interpreting, 10(2), 45–67. https://doi.org/10.12807/ti.110202.2018.a04

O’Brien, S. (2016). Translation as a means and as an end in language teaching. Language Teaching Research, 20(4), 414–433. https://doi.org/10.1177/1362168814559804

O’Neill, M., & Dogan, G. (2019). Vocabulary knowledge and translation competence. Babel, 65(2), 210–231. https://doi.org/10.1075/babel.00056.one

Pintado Gutiérrez, L. (2021). Translation in language teaching. Language Teaching. https://doi.org/10.1080/09571736.2018.1534260

Pintado Gutiérrez, L., & Rabadán, R. (2020). Pedagogical translation and language learning. ELT Journal, 74(4), 421–432. https://doi.org/10.1093/elt/ccz072

Sánchez-Carrasco, C., & Hernández-Sánchez, B. (2023). Feminism and literary translation. Heliyon, 9(6), e14186. https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2023.e14186

Santiago, R., et al. (2022). Teaching and learning research methodologies in education. Education Sciences, 13(2), 173. https://doi.org/10.3390/educsci13020173

Snyder, H. (2019). Literature review as a research methodology: An overview and guidelines. Journal of Business Research, 104, 333–339. https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2019.07.039

Tseng, F., & Hung, S. (2020). Digital tools and translator training. Computer Assisted Language Learning, 33(7), 718–744. https://doi.org/10.1080/09588221.2020.1722700

Downloads

Published

2026-03-04